"En ningún momento quisimos ofender a una mujer": entrevista con el elenco de 'La boda de mi mejor amigo'

Foto: Instagram
Recibe lo mejor de nuestro contenido en tu correo SUSCRÍBETE

Al hacer click en Suscribirme quedarás registrad@ a nuestro boletín el cual podrás cancelar en cualquier momento.

Estuvimos con el elenco del remake de La boda de mi mejor amigo en su versión mexicana, el director Celso García y tres de los protagonistas nos relataron sus experiencias al grabar esta película.

 

Desde los mejores momentos del rodaje y la grabación de una canción con Daniela Romo, hasta la controversia causada por los carteles en que se llama 'zorras' a dos de los personajes.

 

Ana Serradilla, Natasha Dupeyron y Carlos Ferro conversaron con ActitudFem y nos contaron que están enamorados de este proyecto y muy felices de haberlo realizado.

 

 

¿Cómo afrontaron el reto de hacer una película tan querida por el público y adaptarla al contexto mexicano?

 

Celso García: Lo primero que pensamos es que es una película de mujeres fuertes, valientes, de mujeres mexicanas tomando decisiones. (…) Desde ese punto de vista decidimos que íbamos a poner personajes femeninos lo más actualizado posibles. Aunque la película original se hizo hace 22 años, creemos que la historia sigue siendo muy actual.

 

Quisimos darle un refresh y hacer a los personajes más reales y adecuados para los tiempos actuales que vivimos en México. Por eso la película siempre se abordó desde un punto de vista súper respetuoso hacia los personajes femeninos, que mostraran a mujeres valientes y fuertes tomando sus propias decisiones.

 

 

 

¿Cómo fue para ustedes la experiencia de grabar teniendo la película anterior como referencia?

 

Ana Serradilla: Yo no había visto la película anterior hasta que hice el casting. Cuando me ofrecen hacer el casting de la película y cuando veo la sorpresa de la gente cuando les dije que yo no la había visto, entonces corrí a verla… ¡y me encantó!

 

Natasha Dupeyron: Yo la vi hace mucho tiempo, y decidí no volverla a ver para crear un personaje desde cero, con mi director y con los compañeros. De hecho, tengo ganas de volverla a ver.

 

 

La elección musical es muy importante en esta película, ¿cómo llegaron a la decisión de utilizar las canciones que están en la cinta?

 

Celso García: Tuvimos varias sesiones, hubo una supervisora musical, Paulina Márquez. Ella nos puso sobre la mesa propuestas que fueran con el tono y con la época de esta versión. Creo que la decisión final de la música fue muy afortunada. Estamos muy contentos de tener a estos artistas que muchos van a conocer y se van a sentir identificados.

 

Tenemos música de artistas nuevos, como Terciopelo o María León, que compusieron canciones especiales para esta versión. Creo que en conjunto, toda la parte musical hace un personaje más de la película. Es importante porque lleva la batuta de las secuencias principales de la historia. Así es que no podíamos descuidar esa parte.

 

 

Siguiendo un poco con la parte musical, ¿cómo fue para ustedes grabar con Daniela Romo?

 

Ana Serradilla: ¡Fue lo máximo! Lo má-xi-mo. Fue una experiencia increíble, porque aparte era una sorpresa que no nos esperábamos, y fue un regalo de la vida poder grabar con ella y cantar con ella. Además de todo conocerla, pues es una mujer extraordinaria. ¡Y oírla cantar!

 

 

¿Cómo fue el rodaje para ustedes?

 

Carlos Ferro: Maravilloso… Es de esas ocasiones en las que todos los departamentos: dirección, producción, compañeros actores, maquillaje… Todos los departamentos estábamos ahí, con los ojos en el proyecto y enamorados del proyecto. Y eso se sentía todos los días. Eso hace que la pases muy bien, y eso se ve reflejado. Es la energía que plasmamos.

 

 

 

A ti como director, ¿hubo alguna escena que te preocupara un poco adaptar al contexto mexicano?

 

Celso García: Justo la escena cuando están cantando y están en una comida familiar, me parece que es el corazón de la historia. Y sí me parece que es una de las escenas a las que más cuidado le pusimos por lo que representa.

 

Estuvimos filmando 3 días en un restaurante en Guadalajara, y estuvimos encuartelados. Todo el tiempo estábamos ahí, todo el día, los 3 días.

 

Cuando íbamos a arrancar el rodaje de esa escena les dije: “este es el corazón de la película, tenemos que disfrutarlo, tenemos que pasarla muy bien, porque eso se va a quedar para siempre. Así es que pásenla bien”.

 

El resultado final es muy agradable, se nota que había química, se nota que había una magia en el aire, que la estábamos pasando bien. Al final tuvimos 5 horas de rodaje que se tuvieron que reducir a 6 minutos.

 

 

Ha causado mucha controversia el espectacular de las "primas fresas y zorras"... ¿por qué dejar esa palabra que estigmatiza a las mujeres por disfrutar de su sexualidad libremente?

 

Celso García: Ésta es una película que es una adaptación, fue parte de la adaptación que se hizo, pero en todo momento se hizo con muchísimo respeto. En ningún momento se insulta ni se ridiculiza ni se ofende a los personajes femeninos. Al contrario, se enaltece a estos personajes.

 

Esto simplemente es una forma de parte de esos personajes de expresarse de ellos mismos. Ellas se expresan así y es parte del humor de esta comedia romántica.

 

Sucede en la película original, hace 22 años. Sucedía así y nadie se escandalizó en 1997, en el año 2019 un poco, pero la verdad lo que yo creo que es importante es que vean la película. La boda de mi mejor amigo es más que eso, es una película familiar inocente en muchos aspectos porque no insulta a nadie. Yo creo que debemos ver más allá de un cartel.

 

Youtube Imagen
Icono Play youtube

 

Aclaración:
El contenido mostrado es responsabilidad del autor y refleja su punto de vista, mas no la ideología de actitudfem.com

Compartir en Facebook compartir en twitter, se abrirá en otra ventana Compartir en Pinterest Agregar a favoritos Enviar por correo electrónico